(Lebanon, 1950) after his study of Arabic Literature Daoud worked as a journalist during the civil war in Beirut, among other things as a correspondent for the Arabic newspaper al-Hajaat, published in London. Right now he is executive editor of the cultural pages of the daily paper al-Mustakbal. In addition to literature and culture he occupies himself intensively with daily events in Lebanon and the Middle East. His commentaries on social and political events appear in both Arab and European papers, the Neue Zürcher Zeitung being one of them. In his literary writing Daoud refuses to concern himself with the 'rhetoric of heroism and tragedy' of many authors writing about the Lebanese civil war. Instead he aims his attention on the microcosm. Most of his novels are set in Beirut. The House of Mathilde (1983) depicts the life of muslims and christians in an apartment building in Beirut. Daoud, who himself grew up in a home with muslims, christians, Druzes and immigrants from Russia and Armenia, portrays a highly detailed picture of the daily life of the tenants. Between the lines the backgrounds of recent Lebanese social and political history are made visible. Daoud has published two collections of short stories and nine novels.(WIN2008)
Archive available for: Hassan Daoud
The four writers who travel on invitation of Winternachten, will perform tonight alongside local writers from the Antakya area: Sinan Seyfettinoglu, Mehmet Ali Solak, Mehmet Tekin, Duran Yasar, Kerim Donmez, Yaser Bereketoglu and Muhsin Boz. The discussion is in English, with Turkish translations. The readings of the foreign authors will be in the original languages, with projections of Turkish translations on screen.
Ramsey Nasr, Hassan Daoud, Ronelda Kamfer and Anil Ramdas read from their literary work, and talk about the expectations they have of the influence of literature on society. As a public figure, does the writer or a poet have a more than average social responsibililty?
Because of a bomb attack in Istanbul, the performances of Sunday afternoon were all cancelled. Therefore, an extra performance has been arranged for the writers who travel through Turkey on behalf of Winternachten. The final party of the ITEF festival in 'Ghetto' will open with readings by the Dutch/Surinamese writer Anil Ramdas, the Dutch Poet Laureate Ramsey Nasr, Hassan Daoud from Beirut and poet Ronelda Kamfer from South Africa.
Four writers and poets read from their work, and discuss it before and with their audience. The language is English, the readings are in the orgininal languages, with simultaneous projection of the Turkish translations. The South-African poet Ronelda Kamfer reads her poems in Afrikaans. Writer and journalist Hassan Daoud from Lebanon will read fragments from his recent novel. The Dutch 'poet laureate' Ramsey Nasr will perform his poetry, and the Dutch/Surinamese journalist and writer Anil Ramdas will read from his essays and articles.
In D&R Etiler, Nispetiye Cad. No:17 - Etiler - Nisantasi, Istanbul.
Final session of a two day closed writer's meeting with the four writers travelling on invitation of Winternachten, and four Turkish writers: Bejan Matur, Hakan Gunday, Hamdi Koc and Melida Tuzunoglu, on the theme Global writing - global conscience. The sessions are chaired by writer Gündüz Vassaf.
Start of a two day closed writer's meeting with the four writers travelling on invitation of Winternachten, and four Turkish writers: Bejan Matur, Hakan Gunday, Hamdi Koc and Melida Tuzunoglu, on the theme Global writing - global conscience. The sessions are chaired by writer Gündüz Vassaf.
Shabandar Café is a programme by Gemak, the new centre for western and non-western art, politics and debate, of The Hague Gemeentemuseum and the Vrije Academie. With Shabandar Café Gemak links up with the Winternachten festival. Gemak is named after the famous meeting place of artists and intellectuals in Bagdad. Enjoy the most refined forms of Iraqi culture: live classical Arab Moqam music, an Iraqi storyteller and poetr, a short Iraqi documentary on Café Shabandar, tea and the tastiest Iraqi snacks.
The exhisition space of Gemak has been decorated for the occasion in that of the original café, destroyed in March 2007. Honorary guests: the Arab writers taking part in festival Winternachten. An English-Arabic language programme, compiled by the Iraqi visual artist Rashad Selim.
For more information on the programme see www.gemak.org. In English and Arabic
Shabandar is the name of a café on Al Mutanabi Street
where for decades Baghdad's cultural elites met
discussing books, poetry and politics
or dropping in for a coffee after visiting the book vendors' stalls
on the busy street outside
Everybody interested in books came here
to buy them in the good years
to sell them during the sanctions
to be transported by their covers
if they were penniless
On the 5th of March 2007
one car bomb attack among many
and the book market outside
Shabandar Café has left Baghdad
even if its walls are rebuilt
5000 years of urban culture
scattered to the four corners of the Earth
Image of fear number one: the Twin Towers collapsing. What represented fear before this event? The mushroom cloud? Bas Heijne, Gerrit Jan Wolffensperger and Hassan Daoud show what disturbs them now and what disturbed them in the past. Joris Luyendijk asks them if the 'image language of fear' developed in the course of history and if so, if it has changed since 9/11. With recent and older footage from the media and from films, the Middle East and the West. In English