Ga naar de inhoud
NL EN menu

Jennifer Nansubuga Makumbi

Jennifer Nansubuga Makumbi - foto Mark Rusher
Jennifer Nansubuga Makumbi - foto Mark Rusher

(Kampala, Oeganda) groeide op in Oeganda en studeerde Creative Writing aan de universiteit van Lancaster in het Verenigd Koninkrijk, waarin ze ook haar doctorsgraad haalde. Voor haar doctoraalproject The Kintu Saga ontving ze de Kwani Manuscript Project in 2013. Deze prijs wordt uitgereikt aan nog ongepubliceerde manuscripten van Afrikaanse schrijvers. In 2014 verscheen het manuscript als roman onder de titel Kintu. Ze won diverse andere prijzen, waaronder de Commonwealth Short Story Prize in 2014 voor Let's Tell This Story Properly en de Windham-Campbell Prize for Fiction in 2018. Haar werk kenmerkt zich door een mengeling van Oegandese orale verhaaltradities, volksverhalen, mythen, bijbelse elementen en geschiedenis. Ze woont en werkt in Manchester, waar ze Creative Writing doceert aan de universiteit.

(WN 2019)

Archief beschikbaar voor: Jennifer Nansubuga Makumbi

  • Winternachten 2019

    Imagine Africa is the Future - International Storytelling Symposium

    Met: HemelBesem, Jan Pronk, Jennifer Nansubuga Makumbi, Kees Biekart, Lamin Kuyateh, Otieno Ong'ayo

    Afrika is vaak in het nieuws als het gaat om oorlogen, droogte, honger, armoede en migratie naar Europa, zoals we dat zien in beelden van bootvluchtelingen op de Middellandse zee. Maar ook al zijn er nog veel onopgeloste problemen: het continent maakt een verbazingwekkend proces door van economische en sociale verandering. 'Africa is the Future' is meer dan alleen een slogan op een T-shirt.
    Tijdens dit story-telling symposium - georganiseerd in samenwerking met het International Institute of Social Studies - spraken academici, schrijvers, dichters en politici uit Afrika en Europa voor en met het publiek. Ze deelden hun verhalen en toekomstbeelden van en over het Afrikaanse continent, afgewisseld met muzikale optredens van Lamin Kuyateh. Engels gesproken.

  • Winternachten 2019 – Friday Night Unlimited

    Who wants to live forever?

    Hoe verwoorden of verklanken zij onze nabije toekomst? In dit literair-muzikaal optreden droegen zeven festivalauteurs ieder een nieuwe, in opdracht van Winternachten geschreven eigen tekst of gedicht voor, omlijst met muziek uitgevoerd door de uit Syrie afkomstige ud-speler Jaber Fayad. U hoorde en zag Ayelet Gundar-Goshen uit Israël, HemelBesem uit Zuid-Afrika, Jennifer Nansubuga Makumbi uit Oeganda, Arshia Sattar uit India, Leni Zumas uit de Verenigde Staten en, uit Nederland, Auke Hulst en Aafke Romeijn.
    Allen lieten zich inspireren door het festivalthema Who Wants to Live Forever? De auteurs droegen voor in hun moeder- of schrijftaal met simultaanprojectie van de Engelse en/of Nederlandse vertalingen.

  • Winternachten 2019 – Saturday Night Unlimited

    Myths as identity arena

    Oude mythes over de oorsprong van volkeren en over het ontstaan van culturen en conflicten blijven ons beïnvloeden in hoe we ons verhouden tot de ander en tot het hier en nu. De Indiase mytholoog Arshia Sattar, de Oegandese romancier Jennifer Nansubuga Makumbi en schrijver en dichter Maarten van der Graaff gingen in gesprek met politicoloog en schrijver Wytske Versteeg over mythes als arena van identiteit. Schrijver en dichter Rodaan Al Galidi besloot het programma met voordracht uit eigen werk.

  • Winternachten 2019 – Friday Night Unlimited

    Eternal texts

    Schrijvers Jennifer Nansubuga Makumbi en Ayelet Gundar-Goshen, en dichter en vertaler Kawa Nemir kozen literatuur, songs, toespraken of heilige boeken die eeuwig waardevol blijven. Ze droegen fragmenten voor en besproken met Abdelkader Benali hun keuzes.
    Nansubuga Makumbi publiceerde in 2018 haar debuutroman Kintu, een episch Oegandees verhaal waarin de gevolgen van een 18e-eeuwse vervloeking de nakomelingen tot in onze tijd blijven achtervolgen. Ayelet Gundar-Goshen, internationaal succesvol met haar debuut Eén nacht, Markovitsj, voert in haar roman Leeuwen wekken de spanning op rond een chirurg die wordt afgeperst om medische hulp te geven aan een groep illegalen.Kawa Nemir vertaalde vele gedichten uit het Engels naar het Koerdisch en van het Koerdisch in het Turks; in 2019 verschijnt zijn vertaling in het Koerdisch van Ulysses van James Joyce.