Eric Molina
(Bonaire, 1943) werkte na het behalen van zijn MO-akte boekhouden op verschillende accountantskantoren en banken, o.a. op Aruba, waarna hij een studie Bedrijfseconomie afrondde aan de Erasmus Universiteit in Rotterdam. Als docent economie werkte hij vervolgens op verschillende scholen voor voortgezet onderwijs in Den Haag. Hij is altijd zeer geïnteresseerd geweest in het Papiaments. Van 1994 tot 2004 was hij betrokken bij de Stichting SPLIKA, indertijd mede opgericht door Ruben Severina. SPLIKA staat voor Stimulá (het stimuleren van) Papiamentu (het Papiaments), Literatura (van de literatuur) Informashon (en de informatie) riba Kultura (over de cultuur) di Antianan abou (van de Antilliaanse Benedenwinden).
(WU2012)Archief beschikbaar voor: Eric Molina
-
Changá: Het grote Dubbelspel Vertaalspel
Eindelijk is de grote roman van Curaçao, Dubbelspel van Frank Martinus Arion, verschenen in het Papiaments. Vanavond testen we de kennis Papiaments van de in Nederland wonende Curaçaoenaars, Bonaireanen en Arubanen. Hoe vertaal je typisch Nederlandse uitdrukkingen in het Papiaments? De vertaalster, Lucille Berry-Haseth, moest een aantal moeilijke keuzes maken. De prominente Papiaments-sprekers Erik Molina, Olga Orman, Igma van Putte en Gilbert Wawoe, het publiek en de schrijver zelf spelen Het grote Dubbelspel Vertaalspel onder leiding van Ruben Severina. In dit Vertaalspel zijn prijzen te winnen door de toeschouwers, door te komen met de juiste Papiaments vertaling van enkele lastige zinnen uit de roman. Papiaments expert Igma van Putte leidt de jury en legt ons uit voor welke keuzes de vertaalster kwam te staan. Changá!