Ga naar de inhoud
NL EN menu

Tamim al-Barghouti

Tamim al-Barghouti tijdens Bluff Your Way into Arabic Literature  in Theater aan het Spui in Den Haag, op zaterdagmiddag 19 januari in Winternachten 2008 - foto Serge Ligtenberg
Tamim al-Barghouti tijdens Bluff Your Way into Arabic Literature in Theater aan het Spui in Den Haag, op zaterdagmiddag 19 januari in Winternachten 2008 - foto Serge Ligtenberg

(1977, Egypte) is dichter en politiek wetenschapper. Hij is de enige zoon van de Egyptische schrijfster Radwa Ashour en de Palestijnse dichter Mourid Al-Barghouti. Al-Barghouti werkt momenteel aan een publicatie over politieke identiteit in het Midden-Oosten en is sinds 2007 verbonden aan de Universiteit van Berlijn als onderzoeksassistent. Hij heeft vier gedichtenbundels gepubliceerd: Meejana (1999), Al-Manzar (2000), Qaluli Bethebb Masr (2005) en Maqam Iraq (2005). Zijn gedichten verschijnen regelmatig in dagbladen en tijdschriften in Egypte, Jordanië and Palestina. Voor zijn gedichten heeft Al-Barghouti verschillende prijzen in ontvangst genomen, waaronder de poëzieprijs van het Instituut voor Toegepaste Kunst en de poëzieprijs van de Regional Cultural Foundation in Marrakesh, Marokko. Kenmerkend aan Al-Barghouti's stijl is dat hij verschillende dialecten combineert in zijn gedichten, zo gebruikt hij Palestijnse, Egyptische en Irakese dialecten in combinatie met het Modern Standaard Arabisch. Na zijn studie politieke wetenschappen en internationale relaties heeft hij enige tijd voor de Verenigde Naties in New York en Sudan gewerkt.

(WIN 2008)

Archief beschikbaar voor: Tamim al-Barghouti

  • Winternachten 2008

    How to Bluff your Way into Arabic Literature

    Met: Abdelkader Benali, Ahmed Alaidy, Ashur Etwebi, Habib Selmi, Hassan Daoud, Khaled Khalifa, Laila Aboezaid, Lamis Saidi, Osama Abdulrasol, Sarah Meuleman, Tamim al-Barghouti

    Vraag een Nederlander wat hij weet van de Arabische literatuur en de kans is groot dat hij aankomt met … Duizend-en-één-nacht. Zou er werkelijk niet meer zijn dan de beroemde verhalen van Sjahrazaad en Sjahriaar? Kom het te weten op deze speciale Winternachtenmiddag met en over Arabische literatuur.

    Acht Arabische schrijvers dragen voor uit eigen werk en lezen hun favoriete fragment uit de Arabische literatuur. De auteurs komen uit de Maghreb en Mashrek, onze overburen aan de zuidkant van de Middellandse Zee. De schrijvers zijn Laila Aboezaid (Marokko), Habib Selmi (Tunesië), Lamis Saidi (Algerije), Tamim al-Barghouti (Palestina), Ahmad al-Aidi (Egypte), Ashur Etwebi (Libië), Hassan Daoud (Libanon) en Khaled Khalifa (Syrië). Poëzie en proza, traditie en experiment, nieuw en eeuwenoud werk: het passeert allemaal de revue. Schrijver Abdelkader Benali en journaliste Sarah Meuleman leiden deze middag vol literaire ontdekkingen. Ook genodigden in de zaal - critici, uitgevers, boekverkopers en deskundigen - reageren op de voordrachten en op vragen van de presentatoren. De Irakese qanun- en udspeler Osama Abdulrasol geeft de middag muzikaal kleur. Tot slot kunt u in de pauze voor gratis advies terecht bij meester Ra'oef Moes'ad Basta, die u het Arabisch equivalent biedt van uw favoriete westerse auteur. Eén tip geeft hij vooraf al: "Wilt u de Arabische Reve lezen? Kies dan voor Sunallah Ibrahim."

    Het programma is Engelstalig. Nederlandse en Engelse vertalingen van de voorgedragen literaire teksten worden simultaan geprojecteerd.

  • Winternachten 2008 – Winternachten zaterdagavond

    Profetieën van de nieuwe generatie dichters

    Komt dat zien: Zeven jonge dichters vanuit de hele wereld betreden ons podium als moderne zieners. Zij zullen deze Winternacht orakelend afsluiten met een in opdracht van het festival geschreven gedicht. Wat voor toekomst wacht ons op? Tamiem al-Barghoeti (Palestina), Lamis Saidi (Algerije), Violetta Simatupang (Indonesië), Saskia de Jong (Nederland), Ester Naomi Perquin (Nederland) en Gabeba Baderoon (Zuid-Afrika) dragen voor en Osama Abdulrasol en Henk de Laat zullen met ud en contrabas improviserend op de poëzie reageren. De dichters dragen ook uit bestaand werk voor. Yra van Dijk leidt het (Engelstalige) programma.